Jeridoo Productions - Movies, television, documentaries and much more
  • welcome
  • services
    • company>
      • email
      • production department
        • JeridooSoundtrack
          • distribution
            • translation
              • Photograpy Services
                • Jobs
                • projects
                • R(e)Evolution 2012
                • Jeridoo TV
                  • JeridooWorld
                    • show ideas>
                      • Recycled Fossil Fuel
                      • Switzerland (Suisse)>
                        • Neat
                          • Eveline Binsack Cycle Expedition
                            • Louis Palmer Solar Taxi
                              • FlyingTaps
                              • Avatar
                                • Carnival of Lucerne
                                  • Hardbodz in Hedonism II
                                    • Stellar Quest for the Forbidden
                                    • friends
                                      • blog
                                      • shop
                                        • SuspenionofDisbelief

                                        Translation Service and Dubbing

                                        Picture
                                        Currently we offer translation service for these languages:
                                        English to German, French (European)
                                        German to English, French (European), Portuguese (Brazil)
                                        French to German, English
                                        Hungarian to German, English


                                        When should I translate, subtitle or dub my movie?

                                        Picture
                                        Let's assume your movie is in English and you're sending it to a foreign film festival, it is usually enough to have it subtitled. To find distribution in a non-English speaking market you should have documentaries voiced over and feature length movies should be dubbed. For short movies you usually get away with subtitles. If you don't provide any of this your chances of getting on a VoD service or PayTV are zero to none. 


                                        Cost of translation (script and Dialog list)

                                        We charge CHF 15 cents per word. If the word count is above 5000 words we can get additional quotes from translator.

                                        Required material

                                        Picture
                                        Dialog List only: We suggest a clean timetable speadsheet as a doc, excel or other spreadsheet. 

                                        V/O: in addition to the clean dialog spreadsheet and timetable, we need your film with embedded TCR (if digital format) or on DigiBeta for a clean voice over.


                                        Voice Talent

                                        Picture
                                        We work with professional voice talent. No names to famous voices and synchro-talent of Hollywood stars. 

                                        Prices start as little as CHF 500 (flat rate) in our facility in Switzerland. 

                                        We can provide: English, German, Hungarian, French, Italian, Spanish. Other languages upon request.


                                        Voice Over

                                        Picture
                                        We can provide you with voice over service in Switzerland and work with state of the art equipment. The costs are: translation, talent and CHF 185/hr studio/editing cost. To edit a voiced over documentary we usually calculate about 8 hours, one full working day. Reference list is available upon request.


                                        Movie Dubbing - Full Synchronization

                                        We work together with the world's leading dubbing company.  Based on the experience of more than 7,000 localized films, best qualified employees and studios with industry-leading technology, we guarantee results at a worldwide acknowledged level. Our strategic cooperations enables the production of multilingual versions from one source. The service includes translation, talents, post production - basically all included. Movies made for limited theater release and television start at around € 180 per minute. Their references include major Hollywood productions. The studio is located in Germany's film town Berlin.  

                                        Picture